-
J'ai... quelques blocages émotionnels.
لدي مشكلة أكيدة في إثارة المشاعر
-
Il y a la thérapie d'éveil au coma,
ثمّة علاج إثارة المشاعر لمرضى الغيبوبة
-
Tu bouges ta bouche sans rien dire.
قد تُريد أِثارة المشاعِر بِفمك ولا تخبرني
-
Parce que je veux susciter juraþii contre moi.
لأنكَ تريدُ أثارة مشاعرُ هيئةَ المحلفين ضد موكلي
-
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, c'est pourquoi il a soulevé de graves préoccupations. En effet, il empiète sur les droits souverains d'États Membres.
ومع ذلك، فإن مشروع القرار غير متوازن وبالتالي أثار مشاعر قلق جدية، لأنه يتعدى على الحقوق السيادية للدول الأعضاء.
-
M. Caldera Cardenal (Nicaragua) (parle en espagnol) : La lutte que livre le Nicaragua pour la démocratie a transcendé nos frontières et a éveillé la solidarité et l'appui dans différentes parties du monde.
السيد كالديرا كاردينال (نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): إن نضال نيكاراغوا الحالي من أجل الديمقراطية تجاوز حدود بلدنا، وهو ما أثار مشاعر التضامن والدعم في أنحاء مختلفة من العالم.
-
Un excellent exemple est celui de la "Loi relative aux droits de l'homme en Corée du Nord" adoptée par les États-Unis en 2004 pour susciter un changement de régime en encourageant le mécontentement dans le pays.
ومن الأمثلة الرئيسية لذلك ”قانون حقوق الإنسان بكوريا الشمالية“، الذي وضعته الولايات المتحدة في عام 2004 بهدف تغيير نظام الحكم من خلال إثارة مشاعر السخط داخل هذا البلد.
-
Le recrutement a lieu sous la contrainte, et l'on signale des actes de torture et d'autres moyens de coercition, mais les recruteurs font aussi appel au patriotisme et au désir de venger les victimes.
وكان التجنيد يتم بالقوة، في حين أشارت الأنباء أيضا إلى اتخاذ التعذيب وسيلة لإخضاعهم، وإلى توجيه نداءات بواجب الدفاع عن الوطن، وإثارة مشاعر اللاجئين للانتقام.
-
Le déroulement des procès à La Haye, siège de la Cour, loin des lieux où les personnes en cause jouissent encore d'autorité et sont entourées de leurs partisans serait un facteur de sérénité et réduirait le risque que les procès n'entraînent la résurgence des passions politiques, idéologiques ou autres.
وإجراء المحاكمة في لاهاي، مقر المحكمة، بعيدا عن المجتمع الذي ما زال لهؤلاء الأشخاص سلطة عليه والذي يعيش به أتباعهم، يمكن أن يكفل مناخا حياديا ويمنع تسبب المحاكمات في إثارة المشاعر السياسية أو الإيديولوجية أو غيرها من المشاعر.
-
Il n'y a ni tsunamis ni séismes en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, Dieu merci, mais le nombre de personnes qui souffrent là-bas n'en demeure pas moins considérable et perturbant.
وبفضل اللـه، لم يحدث في أفريقيا الغربية ووسط أفريقيا سونامي أو زلازل، ولكن أعداد الناس الذين يعانون هناك ليست أقل من حيث إثـارة المشاعر والانزعاج على نحو يدعو إلى القلق.